View Single Post
Old 16-11-2006, 04:25 PM   #13
hpecom
Đệ tử 2 túi
 
Tham gia ngày: Nov 2005
Bài gửi: 45
:
Theo ý kiến của cá nhân hpecom:
_ Rất nhiều sinh viên, kỹ sư thậm chí cán bộ kỹ thuật không đọc được tài liệu tiếng Anh (đừng nói đến tiếng Hàn, tiếng Đức hay TQ).
_ Những người làm việc dịch thuật lại là các nhà khoa học theo chuyên ngành thì chắc chắn rằng tác phẩm dịch (dù có giảm chất lượng) cũng tốt hơn nhiều so với khả năng đọc hiểu của các sinh viên.
_ Thời gian để một sinh viên đang bắt đầu tiếp cận tiếng Anh đọc hết được phần kiến thức mình cần có thể dài hơn thời gian họ làm luận án tốt nghiệp -> lợi ích về thời gian là vô cùng to lớn.
_ Đối với những người có khả năng đọc tiếng Anh (nhưng chưa tốt) tôi tin rằng họ sẽ lấy cả 2 nếu bạn đặt cạnh bản gốc một bản dịch tiếng Việt.

Chúc ta hãy đặt toàn bộ lên bàn cân, bên kia là không vi phạm bản quyền. Tôi nghĩ ở thời điểm này của Việt Nam thì cán cân kia sẽ bị hất tung mất vì bên này quá nặng.

Chào đoàn kết.
__________________
Biết thì nói là biết,
Không biết thì nói là không biết,
..
hpecom vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn