|
Tài trợ cho PIC Vietnam |
Đóng góp ý kiến Nơi tiếp nhận những ý kiến đóng góp của thành viên |
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
14-11-2006, 06:39 PM | #4 | |
Đệ tử 1 túi
Tham gia ngày: Nov 2005
Bài gửi: 23
: |
Trích:
Tuy nhiên, có lẽ F vẫn chưa hiểu đúng ý O đề cập trong vấn đề bản quyền thì phải. Xin nói rõ một chút. Như đáp lại số 1 của F về vấn đề luật lệ thì dường như F chỉ quan tâm luật cho riêng site này thôi ) mà quên rằng gần như tất cả tài liệu mà F đang lưu trữ đều có bản quyền của tác giả và các nhà xuất bản của Thế Giới. Điều đó nói lên cái gì ??? Việc lập kho dữ liệu và chia sẻ tài liệu như tailieuvietnam.net ví dụ như một số sách và bài báo của ICRA chẳng hạn, là việc phân tán tài liệu. Vì thế, nếu chiếu theo luật thì không ôn đâu và các làm đó nên xem xét lại vì có thể bây giờ site chưa có tiếng gì nhiều nhung biết đâu đên lúc nào đó nó phát triên như F mong đợi và lúc đó ko chỉ có Vnese vào mà còn người nước ngoài vào nữa thì sao ). Chắc F cũng đã từng nộp bài cho IEEE confs or Journals thì F đã thấy việc họ bắt ký Copyright transfer và argeement cụ thể như thế nào ) Như sự đáp lại sô 2 thì tôi đã nói từ đầu là: Ý định hay nhưng cách làm chưa đúng thì chưa đến đích được. Đơn giản, VN muốn vào WTO thì phải theo luật thế giới thôi, chứ còn cứ bảo là tôi chẳng quan tâm đến copyright hay gi đó, tôi không cần biết công ước Bern là gì thì chắc thế giới nó lại cô lập thôi, kể cả làm khoa học nữa. Chắc bạn có để ý đến vụ làm Robot của DHBKHCM mà ăn cắp ý tưởng của Swisslab cho Robot Chữa Cháy chứ. Đó là một ví dụ điển hình của một số đơn vị tại VN. Không thể lấy lý do mình ngheo, mình khổ để bất chấp mọi thứ được, nhất là khi mình đang muốn vuơn ra và tranh đua với thế giới về khoa học ) Vì ý tưởng hay của nhóm nên xin được chỉ ra cách làm chưa hay để mong nhóm phát triển hơn. Đợt tới có thời gian tôi sẽ xin gợi ý cách làm khác mà vẫn đạt được mục đích tập hợp tài liệu và chia sẻ của nhóm. Chúc thành công. P/S: Nhân việc này xin nói lại tranh luận của Odense và F về dich tài liệu cách đây khoảng 1 nắm. Rõ ràng qua việc bản quyền này chúng ta cần thấy một điều là: Muốn vuơn ra với thế giới thì cần phải học và làm để đáp ứng những điều tối thiểu họ yêu cầu trước đã rồi sau đó mới làm bạn với họ và làm việc cùng họ được. Vì: - Muốn đọc được nhiều tài liệu và tìm hiểu được công nghệ thì phải đọc tại liêu tiếng của họ (Anh, Đức, Pháp gì đó), tài liêu gốc càng tốt. Tai sao? Vì chẳng ai trong chúng ta đây có thể dich tai liệu sang tiếng Việt mà thông suốt dược ý nghĩa và không phải cái gì cũng có thể dich được vì không bao giờ có sự tương đồng trong ngôn ngữ, nhất là ngôn ngữ kỹ thuât. - Công sức để dịch rất tốn kém mà chất lượng so với bản gốc bao giờ cũng giảm đi vì hầu như chúng ta không có những nhà dich thuật chuyên nghiệp (người đã có thâm niên làm khoa hoc trong chuyên ngành đó và có kỹ năng ngôn ngữ giỏi) - Việc dich sẽ động chạm rất nhiều đến vấn đề Bản Quyền và nếu nó xẩy ra thì khó mà bào chữa được ) Theo tôi, hướng cộng đồng ra ngoài thì tố hơn là đáp ứng tất cả những gì cộng đồng mong muốn. Trân trọng góp ý! thay đổi nội dung bởi: odense, 14-11-2006 lúc 06:44 PM. |
|
|
|
Similar Threads | ||||
Ðề tài | Người gửi | Chuyên mục | Trả lời | Bài mới |
Một vài địa chỉ download datasheet các loại (Upd. 21/09/2005) | falleaf | Thực hành | 3 | 04-08-2008 01:29 PM |
Download các tài liệu về Điều khiển | falleaf | Điều khiển | 9 | 12-07-2008 03:55 PM |
Không download được | falleaf | Đóng góp ý kiến | 9 | 30-09-2007 07:01 PM |
Ngành điện tử VN được ưu tiên nhưng không có chiến lược | falleaf | Trao đổi ngoài luồng | 0 | 17-06-2006 07:39 PM |
Link download của tất cả tài liệu trong forum plz! | vaiduakhu | Đóng góp ý kiến | 1 | 23-05-2006 09:58 AM |